Proverbs 17

melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Der Böse sucht nur Empörung; aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.