Proverbs 14

sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glückselig.
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.