Psalms 38

canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
festina in auxilium meum Domine salutis meae
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!