I Chronicles 8

Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
پسران بنیامین اینها بودند: اولی بالع، دوّمی اشبیل، سومی اخرخ،
Nuaha quartum et Rapha quintum
چهارمی نوحه و پنجمی رافا.
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
ادّار، جیرا، ابیهود،
Abisue quoque et Neman et Ahoe
ابیشوع، نعمان، اخوخ،
sed et Gera et Sephuphan et Uram
جیرا، شفوفان و حورام پسران بالع بودند.
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
پسران احود که رؤسای خانواده‌های خود بودند، در جبعه سکونت می‌کردند. آنها در جنگ دستگیر و به مناحت تبعید شدند.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
نامهای آنها نعمان، اخیا و جیرا بودند. جیرا پدر عزا و اخیحود بود.
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
شحرایم زنهای خود، حوشیم و بعرا را طلاق داد،
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
سپس وقتی در سرزمین موآب زندگی می‌کرد با خوداش ازدواج نمود و دارای هفت پسر شد. نامهایشان یوباب، ظیبا، میشاع، مَلکام،
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
بعوص، شکیا و مرمه و همهٔ آنها رؤسای خانواده‌های خود بودند.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
از یک زن دیگر خود که حوشیم نام داشت، صاحب دو پسر به نامهای ابیطوب و الفعل شد.
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
عابر، مشعام و شامر پسران الفعل بودند. شامر شهرهای اونو و لود را با روستاهای اطراف آنها آباد کرد.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
پسران دیگرش بریعه و سامع رؤسای خانواده بودند و در ایلون سکونت داشتند و آنها بودند که ساکنان جت را از وطنشان اخراج کردند.
et Haio et Sesac et Ierimoth
اخیو، شاشق، یریموت،
et Zabadia et Arod et Eder
زَبَدیا، عارد، عادر،
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
میکائیل، یشفه و یوخا پسران بریعه بودند.
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
زَبَدیا، مَشلام، حزقی، حابر،
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
یَشمَرای، یزلیا و یوباب پسران الفعل بودند.
et Iacim et Zechri et Zabdi
یعقیم، زِکری، زبدی،
et Helioenai et Selethai et Helihel
الیعینای، صلتای، ایلی‌ئیل،
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
ادایا، برایا و شِمرَت پسران شمعی بودند.
et Iesphan et Heber et Helihel
یشفان، عابر، ایلی‌ئیل،
et Abdon et Zechri et Hanan
عبدون، زکری، حانان،
et Anania et Ailam et Anathothia
حننیا، عیلام، عَنتوتیا،
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
یفدیا و فنوئیل پسران شاشق بودند.
et Samsari et Sooria et Otholia
شمشرای، شحریا، عتلیا،
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
یعرشیا، ایلیا و زکری پسران یرحام بودند.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
اینها همه رؤسای خانواده‌های خود بودند و در اورشلیم سکونت داشتند.
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
یعی‌ئیل، بانی جبعون، در جبعون زندگی می‌کرد و نام زنش معکه بود.
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
پسر اول او عبدون و پسران دیگرش صور، قیس، بعل، ناداب،
Gedor quoque et Ahio et Zacher
جدور، اخیو، زکریا،
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
و مقلوت که پدر شماه بود در اورشلیم با خویشاوندان خود یک‌‌جا زندگی می‌کردند.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
نیر، پدر قیس، قیس پدر شائول پادشاه و شائول پادشاه پدر یوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل بود.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
یوناتان پدر مریب بعل و مریب بعل پدر میکا بود.
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
فیتون، مالَک، تحریع و آحاز پسران میکا بودند.
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
آحاز پدر یهوعده و یهوعده پدر علمت، عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
و موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
آصیل دارای شش پسر به نامهای عَزریقام، بُکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان بودند.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
برادر او، عیشق سه پسر داشت: اولی اولام، دوّمی یعوش و سومی الیفلط بود.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
پسران اولام مردان نیرومند، شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان یکصد و پنجاه پسر و نوه داشتند و از طایفهٔ بنیامین بودند.