Psalms 72

adsument montes pacem populo et colles iustitiam
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
conpletae sunt orationes David filii Iesse
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.