Psalms 72:18

مُبَارَكٌ الرَّبُّ اللهُ إِلهُ إِسْرَائِيلَ، الصَّانِعُ الْعَجَائِبَ وَحْدَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!

Veren's Contemporary Bible

独行奇事的耶和华─以色列的 神是应当称颂的!

和合本 (简体字)

Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!

Croatian Bible

Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,

Czech Bible Kralicka

Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,

Danske Bibel

Geloofd zij de HEERE God, de God Israëls, Die alleen wonderen doet.

Dutch Statenvertaling

Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.

Esperanto Londona Biblio

متبارک باد خداوند، خدای اسرائیل! او یگانه خدایی است که کارهای شگفت‌انگیز انجام می‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kiitetty olkoon Herra Jumala, Israelin Jumala, joka yksinänsä ihmeitä tekee!

Finnish Biblia (1776)

Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Se li menm sèl ki ka fè bèl mèvèy sa yo.

Haitian Creole Bible

ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा परमेश्वर के गुण गाओं, जो इस्राएल का परमेश्वर है! वही परमेश्वर ऐसे आश्चर्यकर्म कर सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely; Izy irery ihany no manao fahagagana;

Malagasy Bible (1865)

Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;

Maori Bible

Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!

Bibelen på Norsk (1930)

Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!

Romanian Cornilescu Version

Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!

Swedish Bible (1917)

Purihin ang Panginoong Dios, ang Dios ng Israel, na siya lamang gumagawa ng mga kababalaghang bagay:

Philippine Bible Society (1905)

RAB Tanrı’ya, İsrail’in Tanrısı’na övgüler olsun, Harikalar yaratan yalnız O’dur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ευλογητος Κυριος ο Θεος, ο Θεος του Ισραηλ, οστις μονος καμνει θαυμασια

Unaccented Modern Greek Text

Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب خدا کی تمجید ہو جو اسرائیل کا خدا ہے۔ صرف وہی معجزے کرتا ہے!

Urdu Geo Version (UGV)

Ðáng ngợi khen Giê-hô-va Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Chỉ một minh Ngài làm những sự lạ lùng!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

conpletae sunt orationes David filii Iesse

Latin Vulgate