Psalms 136

confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
confitemini Deo deorum quoniam in aeternum misericordia eius
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui facit mirabilia magna solus quoniam in aeternum misericordia eius
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui fecit caelos in sapientia quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui firmavit terram super aquas quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
solem in potestatem diei quoniam in aeternum misericordia eius
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
lunam et stellas in potestatem noctis quoniam in aeternum misericordia eius
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui percussit Aegyptum cum primitivis suis quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et eduxit Israhel de medio eorum quoniam in aeternum misericordia eius
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
in manu valida et in brachio extento quoniam in aeternum misericordia eius
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui divisit mare Rubrum in divisiones quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et convolvit Pharao et exercitum eius in mari Rubro quoniam in aeternum misericordia eius
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui duxit populum suum per desertum quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et occidit reges magnificos quoniam in aeternum misericordia eius
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Seon regem Amorreorum quoniam in aeternum misericordia eius
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et Og regem Basan quoniam in aeternum misericordia eius
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et dedit terram eorum in hereditatem quoniam in aeternum misericordia eius
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
hereditatem Israhel servo suo quoniam in aeternum misericordia eius
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
qui dat panem omni carni quoniam in aeternum misericordia eius
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.