Luke 21

respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazofilacium divites
Pogleda i vidje kako bogataši bacaju u riznicu svoje darove.
vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo
A ugleda i neku ubogu udovicu kako baca onamo dva novčića.
et dixit vere dico vobis quia vidua haec pauper plus quam omnes misit
I reče: "Uistinu, kažem vam: ova je sirota udovica ubacila više od sviju.
nam omnes hii ex abundanti sibi miserunt in munera Dei haec autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misit
Svi su oni zapravo među darove ubacili od svog suviška, a ona je od svoje sirotinje ubacila sav žitak što ga imaše."
et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
I dok su neki razgovarali o Hramu, kako ga resi divno kamenje i zavjetni darovi, reče:
haec quae videtis venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
"Doći će dani u kojima se od ovoga što motrite neće ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
interrogaverunt autem illum dicentes praeceptor quando haec erunt et quod signum cum fieri incipient
Upitaše ga: "Učitelju, a kada će to biti? I na koji se znak to ima dogoditi?"
qui dixit videte ne seducamini multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et tempus adpropinquavit nolite ergo ire post illos
A on reče: "Pazite, ne dajte se zavesti. Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam' i: 'Vrijeme se približilo!' Ne idite za njima.
cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis
A kad čujete za ratove i pobune, ne prestrašite se. Doista treba da se to prije dogodi, ali to još nije odmah svršetak."
tunc dicebat illis surget gens contra gentem et regnum adversus regnum
Tada im kaza: "Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva.
terraemotus magni erunt per loca et pestilentiae et fames terroresque de caelo et signa magna erunt
I bit će velikih potresa i po raznim mjestima gladi i pošasti; bit će strahota i velikih znakova s neba."
sed ante haec omnia inicient vobis manus suas et persequentur tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meum
"No prije svega toga podignut će na vas ruke i progoniti vas, predavati vas u sinagoge i tamnice. Vući će vas pred kraljeve i upravitelje zbog imena mojega.
continget autem vobis in testimonium
Zadesit će vas to radi svjedočenja."
ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis
"Stoga uzmite k srcu: nemojte unaprijed smišljati obranu!
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri
Ta ja ću vam dati usta i mudrost kojoj se neće moći suprotstaviti niti oduprijeti nijedan vaš protivnik.
trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis
A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti."
et eritis odio omnibus propter nomen meum
"Svi će vas zamrziti zbog imena mojega.
et capillus de capite vestro non peribit
Ali ni vlas vam s glave neće propasti.
in patientia vestra possidebitis animas vestras
Svojom ćete se postojanošću spasiti."
cum autem videritis circumdari ab exercitu Hierusalem tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eius
"Kad ugledate da vojska opkoljuje Jeruzalem, tada znajte: približilo se njegovo opustošenje.
tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam
Koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraćaju
quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt
jer to su dani odmazde, da se ispuni sve što je pisano."
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic
"Jao trudnicama i dojiljama u one dane jer bit će jad velik na zemlji i gnjev nad ovim narodom.
et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum
Padat će od oštrice mača, odvodit će ih kao roblje po svim narodima. I Jeruzalem će gaziti pogani sve dok se ne navrše vremena pogana."
et erunt signa in sole et luna et stellis et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum
"I bit će znaci na suncu, mjesecu i zvijezdama, a na zemlji bezizlazna tjeskoba naroda zbog huke mora i valovlja.
arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur
Izdisat će ljudi od straha i iščekivanja onoga što prijeti svijetu. Doista, sile će se nebeske poljuljati.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate
Tada će ugledati Sina Čovječjega gdje dolazi u oblaku s velikom moći i slavom.
his autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam adpropinquat redemptio vestra
Kad se sve to stane zbivati, uspravite se i podignite glave jer se približuje vaše otkupljenje."
et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbores
I reče im prispodobu: "Pogledajte smokvu i sva stabla.
cum producunt iam ex se fructum scitis quoniam prope est aestas
Kad već propupaju, i sami vidite i znate: blizu je već ljeto.
ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum Dei
Tako i vi kad vidite da se to zbiva, znajte: blizu je kraljevstvo Božje.
amen dico vobis quia non praeteribit generatio haec donec omnia fiant
Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve ne zbude.
caelum et terra transibunt verba autem mea non transient
Nebo će i zemlja uminuti, ali moje riječi ne, neće uminuti."
adtendite autem vobis ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vos repentina dies illa
"Pazite na se da vam srca ne otežaju u proždrljivosti, pijanstvu i u životnim brigama te vas iznenada ne zatekne onaj Dan
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae
jer će kao zamka nadoći na sve žitelje po svoj zemlji."
vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante Filium hominis
"Stoga budni budite i u svako doba molite da uzmognete umaći svemu tomu što se ima zbiti i stati pred Sina Čovječjega."
erat autem diebus docens in templo noctibus vero exiens morabatur in monte qui vocatur Oliveti
Danju je učio u Hramu, a noću bi izlazio i noćio na gori zvanoj Maslinska.
et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum
A sav bi narod rano hrlio k njemu u Hram da ga sluša.