Luke 21:17

وَتَكُونُونَ مُبْغَضِينَ مِنَ الْجَمِيعِ مِنْ أَجْلِ اسْمِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ще бъдете мразени от всички заради Моето Име.

Veren's Contemporary Bible

你们要为我的名被众人恨恶,

和合本 (简体字)

"Svi će vas zamrziti zbog imena mojega.

Croatian Bible

A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé.

Czech Bible Kralicka

Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld.

Danske Bibel

En gij zult van allen gehaat worden om Mijns Naams wil.

Dutch Statenvertaling

Kaj vi estos malamataj de ĉiuj pro mia nomo.

Esperanto Londona Biblio

و به‌خاطر نام من كه برخود دارید همه از شما روی‌گردان خواهند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja te tulette vihattaviksi kaikilta, minun nimeni tähden.

Finnish Biblia (1776)

Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout moun pral rayi nou poutèt mwen.

Haitian Creole Bible

והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃

Modern Hebrew Bible

मेरे कारण सब तुमसे बैर करेंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És gyűlöletesek lesztek mindenki előtt az én nevemért.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e sarete odiati da tutti a cagion del mio nome;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And ye shall be hated of all men for my name's sake.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ho halan'ny olona rehetra ianareo noho ny anarako.

Malagasy Bible (1865)

Ka kino ano nga tangata katoa ki a koutou, he whakaaro ki toku ingoa.

Maori Bible

og I skal hates av alle for mitt navns skyld.

Bibelen på Norsk (1930)

Będziecie w nienawiści u wszystkich dla imienia mego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e sereis odiados de todos por causa do meu nome.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Veţi fi urîţi de toţi din pricina Numelui Meu.

Romanian Cornilescu Version

Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.

Swedish Bible (1917)

At kayo'y kapopootan ng lahat ng mga tao dahil sa aking pangalan.

Philippine Bible Society (1905)

Benim adımdan ötürü herkes sizden nefret edecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και θελετε εισθαι μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου

Unaccented Modern Greek Text

І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سب تم سے نفرت کریں گے، اِس لئے کہ تم میرے پیروکار ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các ngươi sẽ vì cớ danh ta bị mọi người ghen ghét.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et eritis odio omnibus propter nomen meum

Latin Vulgate