Luke 21:19

بِصَبْرِكُمُ اقْتَنُوا أَنْفُسَكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Чрез твърдостта си придобивайте душите си.

Veren's Contemporary Bible

你们常存忍耐,就必保全灵魂(或作:必得生命)。

和合本 (简体字)

Svojom ćete se postojanošću spasiti."

Croatian Bible

V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.

Czech Bible Kralicka

Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle.

Danske Bibel

Bezit uw zielen in uw lijdzaamheid.

Dutch Statenvertaling

Per via pacienco vi akiros viajn animojn.

Esperanto Londona Biblio

با پایداری، جان‌هایتان را رهایی خواهید داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Pitäkäät teidän sielunne kärsivällisyydessä.

Finnish Biblia (1776)

par votre persévérance vous sauverez vos âmes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gewinnet eure Seelen durch euer Ausharren.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kenbe fèm, se konsa n'a sove lavi nou.

Haitian Creole Bible

בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃

Modern Hebrew Bible

तुम्हारी सहनशीलता, तुम्हारे प्राणों की रक्षा करेगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ti béketűréstek által nyeritek meg lelketeket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Con la vostra perseveranza guadagnerete le anime vostre.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In your patience possess ye your souls.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Amin'ny faharetanareo no hahatananareo ny ainareo.

Malagasy Bible (1865)

Ma te manawanui e mau ai o koutou wairua.

Maori Bible

Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!

Bibelen på Norsk (1930)

W cierpliwości waszej posiadajcie dusze wasze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Prin răbdarea voastră, vă veţi cîştiga sufletele voastre.

Romanian Cornilescu Version

En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.

Swedish Bible (1917)

Sa inyong pagtitiis ay maipagwawagi ninyo ang inyong mga kaluluwa.

Philippine Bible Society (1905)

Dayanmakla canlarınızı kazanacaksınız.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια της υπομονης σας αποκτησατε τας ψυχας σας.

Unaccented Modern Greek Text

Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ثابت قدم رہنے سے ہی تم اپنی جان بچا لو گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhờ sự nhịn nhục của các ngươi mà giữ được linh hồn mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in patientia vestra possidebitis animas vestras

Latin Vulgate