Luke 21:16

وَسَوْفَ تُسَلَّمُونَ مِنَ الْوَالِدِينَ وَالإِخْوَةِ وَالأَقْرِبَاءِ وَالأَصْدِقَاءِ، وَيَقْتُلُونَ مِنْكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А ще бъдете предадени дори и от родители и братя, от роднини и приятели; и те ще докарат някои от вас до смърт.

Veren's Contemporary Bible

连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官;你们也有被他们害死的。

和合本 (简体字)

A predavat će vas čak i vaši roditelji i braća, rođaci i prijatelji. Neke će od vas i ubiti."

Croatian Bible

Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.

Czech Bible Kralicka

Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel.

Danske Bibel

En gij zult overgeleverd worden ook van ouders, en broeders, en magen, en vrienden; en zij zullen er sommigen uit u doden.

Dutch Statenvertaling

Sed vi estos transdonitaj eĉ de gepatroj kaj fratoj kaj parencoj kaj amikoj; kaj iujn el vi oni mortigos.

Esperanto Londona Biblio

حتّی والدین و برادران و خویشاوندان و دوستانتان شما را به ‌دام خواهند انداخت. آنها عدّه‌ای از شما را خواهند كشت

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin te myös annetaan ylön vanhimmilta, veljiltä, langoilta ja ystäviltä, ja muutamat teistä he tappavat,

Finnish Biblia (1776)

Vous serez livrés même par vos parents, par vos frères, par vos proches et par vos amis, et ils feront mourir plusieurs d'entre vous.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr werdet aber sogar von Eltern und Brüdern und Verwandten und Freunden überliefert werden, und sie werden etliche von euch zum Tode bringen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, se papa nou ak manman nou, frè nou, pwòp fanmi nou ak bon zanmi nou ki va denonse nou, y'ap fè touye anpil nan nou.

Haitian Creole Bible

וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु तुम्हारे माता-पिता, भाई बन्धु, सम्बन्धी और मित्र ही तुम्हें धोखे से पकड़वायेंगे और तुममें से कुछ को तो मरवा ही डालेंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elárulnak pedig titeket szülők és testvérek is, rokonok és barátok is; és megölnek *némelyeket* ti közületek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or voi sarete traditi perfino da genitori, da fratelli, da parenti e da amici; faranno morire parecchi di voi;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hatolotry ny ray sy ny reny sy ny rahalahy ary ny havana aman-tsakaiza ianareo, koa ny sasany aminareo dia hovonoiny.

Malagasy Bible (1865)

A ka tukua atu koutou e nga matua, e nga teina, e nga whanaunga, e nga hoa; ka whakamatea ano etahi o koutou.

Maori Bible

Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,

Bibelen på Norsk (1930)

A będziecie też wydani od rodziców i od braci i od krewnych i od przyjaciół, i zabiją niektóre z was;

Polish Biblia Gdanska (1881)

E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Veţi fi daţi în mînile lor pînă şi de părinţii, fraţii, rudele şi prietenii voştri; şi vor omorî pe mulţi dintre voi.

Romanian Cornilescu Version

Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't kayo'y ibibigay ng kahit mga magulang, at mga kapatid, at mga kamaganak, at mga kaibigan; at ipapapatay nila ang iba sa inyo.

Philippine Bible Society (1905)

Anne babanız, kardeşleriniz, akraba ve dostlarınız bile sizi ele verecek ve bazılarınızı öldürtecekler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελετε δε παραδοθη και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων, και θελουσι θανατωσει τινας εξ υμων,

Unaccented Modern Greek Text

І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تمہارے والدین، بھائی، رشتے دار اور دوست بھی تم کو دشمن کے حوالے کر دیں گے، بلکہ تم میں سے بعض کو قتل کیا جائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các ngươi cũng sẽ bị cha, mẹ, anh, em, bà con, bạn hữu mình nộp mình; và họ sẽ làm cho nhiều người trong các ngươi phải chết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte adficient ex vobis

Latin Vulgate