Ephesians 4:12

لأَجْلِ تَكْمِيلِ الْقِدِّيسِينَ لِعَمَلِ الْخِدْمَةِ، لِبُنْيَانِ جَسَدِ الْمَسِيحِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

с цел да се усъвършенстват светиите за делото на служението, за изграждането на Христовото тяло,

Veren's Contemporary Bible

为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,

和合本 (简体字)

da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova

Croatian Bible

Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,

Czech Bible Kralicka

til de helliges fuldkomne Beredelse, til en Tjenestegerning, til Kristi Legemes Opbyggelse,

Danske Bibel

Tot de volmaking der heiligen, tot het werk der bediening, tot opbouwing des lichaams van Christus;

Dutch Statenvertaling

por perfektigo de la sanktuloj, por la laboro de pastrado, por la konstruo de la korpo de Kristo,

Esperanto Londona Biblio

تا مقدّسین را در كاری كه برای او انجام می‌دهند، مجهّز سازد تا به این وسیله بدن مسیح را تقویت نمایند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Pyhäin täydellisyyteen, palveluksen työhön ja Kristuksen ruumiin rakennukseen,

Finnish Biblia (1776)

pour le perfectionnement des saints en vue de l'oeuvre du ministère et de l'édification du corps de Christ,

French Traduction de Louis Segond (1910)

zur Vollendung der Heiligen, für das Werk des Dienstes, für die Auferbauung des Leibes Christi,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa, li byen òganize pèp Bondye a pou yo chak fè travay sèvis yo, pou kò Kris la ka grandi nan konfyans.

Haitian Creole Bible

להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃

Modern Hebrew Bible

मसीह ने उन्हें ये वरदान संत जनों की सेवा कार्य के हेतु तैयार करने को दिये ताकि हम जो मसीह की देह है, आत्मा में और दृढ़ हों।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A szentek tökéletesbbítése czéljából szolgálat munkájára, a Krisztus testének építésére:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

per il perfezionamento dei santi, per l’opera del ministerio, per la edificazione del corpo di Cristo,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ho fanatanterahana ny olona masina, ho amin'ny asan'ny fanompoana amin'ny fiangonana, ho amin'ny fampandrosoana ny tenan'i Kristy,

Malagasy Bible (1865)

Kia tino rite ai te hunga tapu mo te mahi minita, mo te hanga i te whare, ara i te tinana o te Karaiti:

Maori Bible

forat de hellige kunde bli fullkommengjort til tjenestegjerning, til Kristi legemes opbyggelse,

Bibelen på Norsk (1930)

Ku spojeniu świętych, ku pracy usługiwania, ku budowaniu ciała Chrystusowego;

Polish Biblia Gdanska (1881)

para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pentru desăvîrşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru zidirea trupului lui Hristos,

Romanian Cornilescu Version

Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty han ville göra de heliga skickliga till att utföra sitt tjänarvärv, att uppbygga Kristi kropp,

Swedish Bible (1917)

Sa ikasasakdal ng mga banal, sa gawaing paglilingkod sa ikatitibay ng katawan ni Cristo:

Philippine Bible Society (1905)

Öyle ki, kutsallar hizmet görevini yapmak ve Mesih’in bedenini geliştirmek üzere donatılsın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

προς την τελειοποιησιν των αγιων, δια το εργον της διακονιας, δια την οικοδομην του σωματος του Χριστου,

Unaccented Modern Greek Text

щоб приготувати святих на діло служби для збудування тіла Христового,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِن کا مقصد یہ ہے کہ مُقدّسین کو خدمت کرنے کے لئے تیار کیا جائے اور یوں مسیح کے بدن کی تعمیر و ترقی ہو جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

để các thánh đồ được trọn vẹn về công việc của chức dịch và sự gây dựng thân thể Ðấng Christ,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad consummationem sanctorum in opus ministerii in aedificationem corporis Christi

Latin Vulgate