Ephesians 4:20

وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلَمْ تَتَعَلَّمُوا الْمَسِيحَ هكَذَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но вие не така сте познали Христос;

Veren's Contemporary Bible

你们学了基督,却不是这样。

和合本 (简体字)

Vi pak ne naučiste tako Krista,

Croatian Bible

Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,

Czech Bible Kralicka

Men I have ikke således lært Kristus,

Danske Bibel

Doch gij hebt Christus alzo niet geleerd;

Dutch Statenvertaling

Sed vi ne tiel lernis Kriston;

Esperanto Londona Biblio

اینها چیزهایی نیست كه شما از مسیح یاد گرفتید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta ette niin Kristusta ole oppineet.

Finnish Biblia (1776)

Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ihr aber habt den Christus nicht also gelernt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men nou menm, se pa konsa yo te fè nou konnen Kris la,

Haitian Creole Bible

ואתם לא כן למדתם את המשיח׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु मसीह के विषय में तुमने जो जाना है, वह तो ऐसा नहीं है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ti pedig nem így tanultátok a Krisztust;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma quant’è a voi, non è così che avete imparato a conoscer Cristo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But ye have not so learned Christ;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ianareo kosa, dia tsy mba toy izany no nianaranareo an'i Kristy,

Malagasy Bible (1865)

Ko koutou ia kihai i pera to koutou ako i a te Karaiti;

Maori Bible

Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz wy nie takeście się nauczyli Chrystusa,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas vós não aprendestes assim a Cristo,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;

Romanian Cornilescu Version

Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men I haven icke fått en sådan undervisning om Kristus,

Swedish Bible (1917)

Nguni't kayo'y hindi nangatuto ng ganito kay Cristo;

Philippine Bible Society (1905)

Ama siz Mesih’i böyle öğrenmediniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σεις ομως δεν εμαθετε ουτω τον Χριστον,

Unaccented Modern Greek Text

Але ви не так пізнали Христа,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن آپ نے مسیح کو یوں نہیں جانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng anh em học cho biết Ðấng Christ thì chẳng phải như vậy,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vos autem non ita didicistis Christum

Latin Vulgate