Job 5

voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
Извикай сега — има ли кой да ти отговори? И към кого от светите ще се обърнеш?
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
Защото досадата убива безумния и завистта умъртвява простия.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
Виждал съм безумния да се закоренява и жилището му веднага съм проклинал.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
Далеч са синовете му от безопасност; стъпкват ги във портата и няма избавител.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
Гладният изяжда жетвата им и през тръните я граби; грабител поглъща имота им.
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
Защото бедствието не идва от пръстта, нито печалта пониква от земята;
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
но човек се ражда за печал, както искрите нагоре хвърчат.
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
Но аз ще търся Бога и делото си на Бога ще възложа,
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
който върши велики, неизследими дела и безбройни чудеса.
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
Той дава дъжд по лицето на земята и вода изпраща по лицето на полята.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
Възвишава смирените и издига в безопасност нажалените.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
Осуетява замислите на коварните и ръцете им не изпълняват начинанието си.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
Улавя мъдрите в лукавството им, на хитрите съветът се проваля.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
Денем срещат тъмнина, по пладне ходят пипнешком, като че нощем.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
Но Той спасява сиромаха от меча, от устата и от ръката на силния.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
Така бедният има надежда и устата на беззаконието се затварят.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
Ето, блажен човекът, когото Бог изобличава; затова не презирай наказанието от Всесилния.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
Защото Той наранява и Той превързва; Той поразява и ръцете Му изцеляват.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
В шест беди ще те избави, и в седем няма зло да те докосне.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
В глад от смърт ще те откупи и във война — от силата на меча.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
Ще бъдеш скрит от бича на езика и няма да се плашиш от насилие, когато дойде.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
Ще се присмееш на насилието и глада, от земни зверове не ще се плашиш.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
Защото ще бъдеш в съюз със камъните на полето и полските зверове ще бъдат в мир със теб.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
И ще познаеш, че шатрата ти е в мир, ще прегледаш жилището си и нищо няма да ти липсва.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
Ще познаеш също, че потомството ти ще е многобройно и потомците ти — като земната трева.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
Ще отидеш в гроба си във пълна зрялост, както житните снопи се прибират на времето си.
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
Ето, това изследвахме, така е. Чуй и разбери за себе си.