Proverbs 28

بےدین فرار ہو جاتا ہے حالانکہ تعاقب کرنے والا کوئی نہیں ہوتا، لیکن راست باز اپنے آپ کو جوان شیرببر کی طرح محفوظ سمجھتا ہے۔
Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
ملک کی خطاکاری کے سبب سے اُس کی حکومت کی یگانگت قائم نہیں رہے گی، لیکن سمجھ دار اور دانش مند آدمی اُسے بڑی دیر تک قائم رکھے گا۔
Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.
جو غریب غریبوں پر ظلم کرے وہ اُس موسلادھار بارش کی مانند ہے جو سیلاب لا کر فصلوں کو تباہ کر دیتی ہے۔
Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.
جس نے شریعت کو ترک کیا وہ بےدین کی تعریف کرتا ہے، لیکن جو شریعت کے تابع رہتا ہے وہ اُس کی مخالفت کرتا ہے۔
Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.
شریر انصاف نہیں سمجھتے، لیکن رب کے طالب سب کچھ سمجھتے ہیں۔
Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
بےالزام زندگی گزارنے والا غریب ٹیڑھی راہوں پر چلنے والے امیر سے بہتر ہے۔
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.
جو شریعت کی پیروی کرے وہ سمجھ دار بیٹا ہے، لیکن عیاشوں کا ساتھی اپنے باپ کی بےعزتی کرتا ہے۔
Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
جو اپنی دولت ناجائز سود سے بڑھائے وہ اُسے کسی اَور کے لئے جمع کر رہا ہے، ایسے شخص کے لئے جو غریبوں پر رحم کرے گا۔
Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.
جو اپنے کان میں اُنگلی ڈالے تاکہ شریعت کی باتیں نہ سنے اُس کی دعائیں بھی قابلِ گھن ہیں۔
Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.
جو سیدھی راہ پر چلنے والوں کو غلط راہ پر لائے وہ اپنے ہی گڑھے میں گر جائے گا، لیکن بےالزام اچھی میراث پائیں گے۔
Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
امیر اپنے آپ کو دانش مند سمجھتا ہے، لیکن جو ضرورت مند سمجھ دار ہے وہ اُس کا اصلی کردار معلوم کر لیتا ہے۔
Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.
جب راست باز فتح یاب ہوں تو ملک کی شان و شوکت بڑھ جاتی ہے، لیکن جب بےدین اُٹھ کھڑے ہوں تو لوگ چھپ جاتے ہیں۔
Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.
جو اپنے گناہ چھپائے وہ ناکام رہے گا، لیکن جو اُنہیں تسلیم کر کے ترک کرے وہ رحم پائے گا۔
Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.
مبارک ہے وہ جو ہر وقت رب کا خوف مانے، لیکن جو اپنا دل سخت کرے وہ مصیبت میں پھنس جائے گا۔
Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.
پست حال قوم پر حکومت کرنے والا بےدین غُراتے ہوئے شیرببر اور حملہ آور ریچھ کی مانند ہے۔
Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.
جہاں ناسمجھ حکمران ہے وہاں ظلم ہوتا ہے، لیکن جسے غلط نفع سے نفرت ہو اُس کی عمر دراز ہو گی۔
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.
جو کسی کو قتل کرے وہ موت تک اپنے قصور کے نیچے دبا ہوا مارا مارا پھرے گا۔ ایسے شخص کا سہارا نہ بن!
Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
جو بےالزام زندگی گزارے وہ بچا رہے گا، لیکن جو ٹیڑھی راہ پر چلے وہ اچانک ہی گر جائے گا۔
Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.
جو اپنی زمین کی کھیتی باڑی کرے وہ جی بھر کر روٹی کھائے گا، لیکن جو فضول چیزوں کے پیچھے پڑ جائے وہ غربت سے سیر ہو جائے گا۔
Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.
قابلِ اعتماد آدمی کو کثرت کی برکتیں حاصل ہوں گی، لیکن جو بھاگ بھاگ کر دولت جمع کرنے میں مصروف رہے وہ سزا سے نہیں بچے گا۔
Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.
جانب داری بُری بات ہے، لیکن انسان روٹی کا ٹکڑا حاصل کرنے کے لئے مجرم بن جاتا ہے۔
Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.
لالچی بھاگ بھاگ کر دولت جمع کرتا ہے، اُسے معلوم ہی نہیں کہ اِس کا انجام غربت ہی ہے۔
Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.
آخرکار نصیحت دینے والا چاپلوسی کرنے والے سے زیادہ منظور ہوتا ہے۔
Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.
جو اپنے باپ یا ماں کو لُوٹ کر کہے، ”یہ جرم نہیں ہے“ وہ مہلک قاتل کا شریکِ کار ہوتا ہے۔
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
لالچی جھگڑوں کا منبع رہتا ہے، لیکن جو رب پر بھروسا رکھے وہ خوش حال رہے گا۔
Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.
جو اپنے دل پر بھروسا رکھے وہ بےوقوف ہے، لیکن جو حکمت کی راہ پر چلے وہ محفوظ رہے گا۔
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
غریبوں کو دینے والا ضرورت مند نہیں ہو گا، لیکن جو اپنی آنکھیں بند کر کے اُنہیں نظرانداز کرے اُس پر بہت لعنتیں آئیں گی۔
Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.
جب بےدین اُٹھ کھڑے ہوں تو لوگ چھپ جاتے ہیں، لیکن جب ہلاک ہو جائیں تو راست بازوں کی تعداد بڑھ جاتی ہے۔
Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.