Job 28

یقیناً چاندی کی کانیں ہوتی ہیں اور ایسی جگہیں جہاں سونا خالص کیا جاتا ہے۔
Отож, має срібло своє джерело, і є місце для золота, де його чистять,
لوہا زمین سے نکالا جاتا اور لوگ پتھر پگھلا کر تانبا بنا لیتے ہیں۔
залізо береться із пороху, з каменя мідь виплавляється.
انسان اندھیرے کو ختم کر کے زمین کی گہری گہری جگہوں تک کچی دھات کا کھوج لگاتا ہے، خواہ وہ کتنے اندھیرے میں کیوں نہ ہو۔
Людина кладе для темноти кінця, і докраю досліджує все, і шукає каміння у темряві та в смертній тіні:
ایک اجنبی قوم سرنگ لگاتی ہے۔ جب رسّوں سے لٹکے ہوئے کام کرتے اور انسانوں سے دُور کان میں جھومتے ہیں تو زمین پر گزرنے والوں کو اُن کی یاد ہی نہیں رہتی۔
ламає в копальні далеко від мешканця; забуті ногою людини, висять місця, віддалені від чоловіка.
زمین کی سطح پر خوراک پیدا ہوتی ہے جبکہ اُس کی گہرائیاں یوں تبدیل ہو جاتی ہیں جیسے اُس میں آگ لگی ہو۔
Земля хліб із неї походить, а під нею порито, немов би огнем,
پتھروں سے سنگِ لاجورد نکالا جاتا ہے جس میں سونے کے ذرے بھی پائے جاتے ہیں۔
місце сапфіру каміння її, й порох золота в ній.
یہ ایسے راستے ہیں جو کوئی بھی شکاری پرندہ نہیں جانتا، جو کسی بھی باز نے نہیں دیکھا۔
Стежка туди не знає її хижий птах, її око орлине не бачило,
جنگل کے رُعب دار جانوروں میں سے کوئی بھی اِن راہوں پر نہیں چلا، کسی بھی شیرببر نے اِن پر قدم نہیں رکھا۔
не ступала по ній молода звірина, не ходив нею лев.
انسان سنگِ چقماق پر ہاتھ لگا کر پہاڑوں کو جڑ سے اُلٹا دیتا ہے۔
Чоловік свою руку по кремінь витягує, гори від кореня перевертає,
وہ پتھر میں سرنگ لگا کر ہر قسم کی قیمتی چیز دیکھ لیتا
пробиває у скелях канали, і все дороге бачить око його!
اور زمین دوز ندیوں کو بند کر کے پوشیدہ چیزیں روشنی میں لاتا ہے۔
Він загачує ріки від виливу, а заховані речі виводить на світло.
لیکن حکمت کہاں پائی جاتی ہے، سمجھ کہاں سے ملتی ہے؟
Та де мудрість знаходиться, і де місце розуму?
انسان اُس تک جانے والی راہ نہیں جانتا، کیونکہ اُسے ملکِ حیات میں پایا نہیں جاتا۔
Людина не знає ціни їй, і вона у країні живих не знаходиться.
سمندر کہتا ہے، ’حکمت میرے پاس نہیں ہے،‘ اور اُس کی گہرائیاں بیان کرتی ہیں، ’یہاں بھی نہیں ہے۔‘
Безодня говорить: Вона не в мені! і море звіщає: Вона не зо мною!
حکمت کو نہ خالص سونے، نہ چاندی سے خریدا جا سکتا ہے۔
Щирого золота дати за неї не можна, і не важиться срібло ціною за неї.
اُسے پانے کے لئے نہ اوفیر کا سونا، نہ بیش قیمت عقیقِ احمر یا سنگِ لاجورد کافی ہیں۔
Не важать за неї офірського золота, ні дорогого оніксу й сапфіру.
سونا اور شیشہ اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتے، نہ وہ سونے کے زیورات کے عوض مل سکتی ہے۔
Золото й скло не рівняються в вартості їй, і її не зміняти на посуд із щирого золота.
اُس کی نسبت مونگا اور بلور کی کیا قدر ہے؟ حکمت سے بھری تھیلی موتیوں سے کہیں زیادہ قیمتی ہے۔
Коралі й кришталь і не згадуються, а набуток премудрости ліпший за перли!
ایتھوپیا کا زبرجد اُس کا مقابلہ نہیں کر سکتا، اُسے خالص سونے کے لئے خریدا نہیں جا سکتا۔
Не рівняється їй етіопський топаз, і не важиться золото щире за неї.
حکمت کہاں سے آتی، سمجھ کہاں سے مل سکتی ہے؟
А мудрість ізвідки проходить, і де місце розуму?
وہ تمام جانداروں سے پوشیدہ رہتی بلکہ پرندوں سے بھی چھپی رہتی ہے۔
Бо вона від очей усього живого захована, і від птаства небесного скрита вона.
پاتال اور موت اُس کے بارے میں کہتے ہیں، ’ہم نے اُس کے بارے میں صرف افواہیں سنی ہیں۔‘
Аваддон той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!
لیکن اللہ اُس تک جانے والی راہ کو جانتا ہے، اُسے معلوم ہے کہ کہاں مل سکتی ہے۔
Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!
کیونکہ اُسی نے زمین کی حدود تک دیکھا، آسمان تلے سب کچھ پر نظر ڈالی
Бо Він аж на кінці землі придивляється, бачить під небом усім.
تاکہ ہَوا کا وزن مقرر کرے اور پانی کی پیمائش کر کے اُس کی حدود متعین کرے۔
Коли Він чинив вагу вітрові, а воду утворював мірою,
اُسی نے بارش کے لئے فرمان جاری کیا اور بادل کی کڑکتی بجلی کے لئے راستہ تیار کیا۔
коли Він уставу складав для дощу та дороги для блискавки грому,
اُسی وقت اُس نے حکمت کو دیکھ کر اُس کی جانچ پڑتال کی۔ اُس نے اُسے قائم بھی کیا اور اُس کی تہہ تک تحقیق بھی کی۔
тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!
انسان سے اُس نے کہا، ’سنو، اللہ کا خوف ماننا ہی حکمت اور بُرائی سے دُور رہنا ہی سمجھ ہے‘۔“
І сказав Він людині тоді: Таж страх Господній це мудрість, а відступ від злого це розум!