Proverbs 4

Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.