Proverbs 13:10

اَلْخِصَامُ إِنَّمَا يَصِيرُ بِالْكِبْرِيَاءِ، وَمَعَ الْمُتَشَاوِرِينَ حِكْمَةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.

Veren's Contemporary Bible

骄傲只启争竞;听劝言的,却有智慧。

和合本 (简体字)

Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.

Croatian Bible

Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.

Czech Bible Kralicka

Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.

Danske Bibel

Door hovaardigheid maakt men niet dan gekijf; maar bij de beradenen is wijsheid.

Dutch Statenvertaling

Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.

Esperanto Londona Biblio

تکبّر باعث نزاع می‌شود، ولی شخص دانا نصیحت را می‌پذیرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ylpeiden seassa on aina riita, mutta viisaus saattaa ihmisen toimelliseksi.

Finnish Biblia (1776)

C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun awogan yo toujou ap pouse dife. Men, moun ki koute konsèy, se moun ki gen bon konprann.

Haitian Creole Bible

רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃

Modern Hebrew Bible

अहंकार केवल झगड़ों को पनपाता है किन्तु जो सम्मति की बात मानता है, उनमें ही विवेक पाया जाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin'ny mino anatra no misy fahendrena.

Malagasy Bible (1865)

He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.

Maori Bible

Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.

Bibelen på Norsk (1930)

Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -

Romanian Cornilescu Version

Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Genom övermod kommer man allenast split åstad,  men hos dem som taga emot råd är vishet.

Swedish Bible (1917)

Sa kapalaluan, ang dumarating ay pagtatalo lamang: nguni't ang karunungan ay nangasa nangaturuang maigi.

Philippine Bible Society (1905)

Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μονον απο της υπερηφανιας προερχεται η ερις η δε σοφια ειναι μετα των δεχομενων συμβουλας.

Unaccented Modern Greek Text

Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مغروروں میں ہمیشہ جھگڑا ہوتا ہے جبکہ دانش مند صلاح مشورے کے مطابق ہی چلتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự kiêu ngạo chỉ sanh ra điều cãi lộn; Còn sự khôn ngoan ở với người chịu lời khuyên dạy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia

Latin Vulgate