Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.