Luke 21

І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.
Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.
Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...
For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?
Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
Він же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!
Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
І, як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.
Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
Тоді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.
Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
Але це стане вам на свідоцтво.
det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.
Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.
og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
Але й волосина вам із голови не загине!
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.
Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.
Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!
Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!
Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...
og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,
Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
коли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.
mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!
Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:
Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
як вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
Поправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
немов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.
for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
Тож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!
Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.
Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.