Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.