Proverbs 19

Ліпший убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж лукавий устами та нерозумний.
Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Теж не добра душа без знання, а хто наглить ногами, спіткнеться.
A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki *csak* a lábával siet, hibázik.
Глупота людини дорогу її викривляє, і на Господа гнівається її серце.
Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
Маєток примножує друзів численних, а від бідака відпадає й товариш його...
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Свідок брехливий не буде без кари, а хто брехні говорить, не буде врятований.
A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
Багато-хто годять тому, хто гостинці дає, і кожен товариш людині, яка не скупиться на дари.
Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Бідаря ненавидять всі браття його, а тимбільш його приятелі відпадають від нього; а коли за словами поради женеться, нема їх!
A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
Хто ума набуває, кохає той душу свою, а хто розум стереже, той знаходить добро.
A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
Свідок брехливий не буде без кари, хто ж неправду говорить, загине.
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
Не лицює пишнота безумному, тим більше рабові панувати над зверхником.
Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem *illik* a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
Розум людини припинює гнів її, а величність її перейти над провиною.
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
Гнів царя немов рик левчука, а ласкавість його як роса на траву.
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
Син безумний погибіль для батька свого, а жінка сварлива як ринва, що з неї вода тече завжди.
Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
Хата й маєток спадщина батьків, а жінка розумна від Господа.
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
Лінощі сон накидають, і лінива душа голодує.
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Хто заповідь охороняє, той душу свою стереже; хто дороги свої легковажить, помре.
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
Хто милостивий до вбогого, той позичає для Господа, і чин його Він надолужить йому.
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Картай свого сина, коли є надія навчити, та забити його не піднось свою душу.
Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény *felőle;* de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Людина великого гніву хай кару несе, бо якщо ти врятуєш її, то вчиниш ще гірше.
A nagy haragú *ember* büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled *haragját.*
Слухай ради й картання приймай, щоб мудрим ти став при своєму кінці.
Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
У серці людини багато думок, але виповниться тільки задум Господній.
Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Здобуток людині то милість її, але ліпший бідар за людину брехливу.
A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
Страх Господній веде до життя, і хто його має, той ситим ночує, і зло не досягне його.
Az Úrnak félelme életre visz; és *az ilyen* megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не підійме її.
Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остерігати, то він зрозуміє поуку.
Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Хто батька грабує, хто матір жене? Це син, що застиджує та осоромлює,
A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
перестань же, мій сину, навчатися від нерозумних, щоб відступитися від слів знання!
Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, *mely téged arra visz,* hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Свідок нікчемний висміює суд, а уста безбожних вибризкують кривду.
A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
На насмішників кари готові постійно, і вдари на спину безумним.
A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.