Psalms 38

Псалом Давидів. На пам'ятку.
Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.
Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдавай мені кари в Своїм пересерді,
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене...
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
смердять та гниють мої рани з глупоти моєї...
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
бо нутро моє повне запалення, і в тілі моїм нема цілого місця...
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого...
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
Господи, всі бажання мої перед Тобою, зідхання ж моє не сховалось від Тебе.
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
Сильно тріпочеться серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність очей моїх і вона не зо мною...
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
Друзі мої й мої приятелі поставали здаля від моєї біди, а ближні мої поставали оподаль...
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває...
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має,
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
бо на Тебе надіюся я, Господи, Ти відповіси, Господи, Боже мій!
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
бо провину свою визнаю, журюся гріхом своїм я!
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги...
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчорнюють мене, бо женусь за добром...
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене, поспіши мені на допомогу, Господи, Ти спасіння моє!
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè! Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.