Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.