Psalms 136

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.