Psalms 135

Алілуя! Хваліте Господнє ім'я, хваліте, Господні раби,
] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
що стоїте в домі Господньому, на подвір'ях дому нашого Бога!
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
Хваліть Господа, бо добрий Господь, співайте іменню Його, бо приємне воно,
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
бо вибрав Господь собі Якова, ізраїля на власність Свою!
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на морях та по всяких глибинах!
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Підіймає Він хмари від краю землі, блискавиці вчинив для дощу, випроваджує вітер з запасів Своїх.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Він позабивав перворідних Єгипту, від людини аж до скотини.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Він послав між Єгипет ознаки та чуда, на фараона і на рабів всіх його.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Він уразив багато народів, і потужних царів повбивав:
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Сигона, царя амореян, і Оґа, Башану царя, та всіх ханаанських царів.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
і Він дав їхню землю спадщиною, на спадок ізраїлеві, Своєму народові.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
Господи, Ймення Твоє віковічне, Господи, пам'ять Твоя з роду в рід!
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Бо буде судити Господь Свій народ, та змилосердиться Він над Своїми рабами.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
мають уші й не чують, в їхніх устах нема віддиху!
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Доме ізраїлів, благословіть Господа! Аароновий доме, благословіть Господа!
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Доме Левіїв, благословіть Господа! Хто боїться Господа, благословіть Господа!
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Благословенний Господь від Сіону, що мешкає в Єрусалимі! Алілуя!
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!