Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.