Proverbs 28

Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.
Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.
Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.
Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.
Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.
L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.
Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.
Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.
Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!
Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.
Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.
Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.
Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.
Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.
L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.
Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.