Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.