Proverbs 1

Приповісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого,
Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
щоб пізнати премудрість і карність, щоб зрозуміти розсудні слова,
Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
щоб прийняти напоумлення мудрости, праведности, і права й простоти,
K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
щоб мудрости дати простодушним, юнакові пізнання й розважність.
Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Хай послухає мудрий і примножить науку, а розумний здобуде хай мудрих думок,
Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
щоб пізнати ту приповість та загадкове говорення, слова мудреців та їхні загадки.
K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Страх Господній початок премудрости, нерозумні погорджують мудрістю та напучуванням.
Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
Послухай, мій сину, напучення батька свого, і не відкидай науки матері своєї,
Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
вони бо хороший вінок для твоєї голови, і прикраса на шию твою.
Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Мій сину, як грішники будуть тебе намовляти, то з ними не згоджуйся ти!
Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Якщо скажуть вони: Ходи з нами, чатуймо на кров, безпричинно засядьмо на неповинного,
Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
живих поковтаймо ми їх, як шеол, та здорових, як тих, які сходять до гробу!
Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy;
Ми знайдемо всіляке багатство цінне, переповнимо здобиччю наші хати.
Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
Жеребок свій ти кинеш із нами, буде саква одна для всіх нас,
Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
сину мій, не ходи ти дорогою з ними, спини ногу свою від їхньої стежки,
Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
бо біжать їхні ноги на зло, і поспішають, щоб кров проливати!
Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Бож надармо поставлена сітка на очах усього крилатого:
Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
то вони на кров власну чатують, засідають на душу свою!
Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Такі то дороги усіх, хто заздрий чужого добра: воно бере душу свого власника!
Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Кличе мудрість на вулиці, на площах свій голос дає,
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
на шумливих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова свої:
V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
Доки ви, нерозумні, глупоту любитимете? Аж доки насмішники будуть кохатись собі в глузуванні, а безглузді ненавидіти будуть знання?
Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
Зверніться но ви до картання мого, ось я виллю вам духа свого, сповіщу вам слова свої!
Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Бо кликала я, та відмовились ви, простягла була руку свою, та ніхто не прислухувався!
Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
І всю раду мою ви відкинули, картання ж мого не схотіли!
Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміхатися буду, як прийде ваш страх.
Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
Коли прийде ваш страх, немов вихор, і привалиться ваше нещастя, мов буря, як прийде недоля та утиск на вас,
Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
тоді кликати будуть мене, але не відповім, будуть шукати мене, та не знайдуть мене,
Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
за те, що науку зненавиділи, і не вибрали страху Господнього,
Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
не хотіли поради моєї, погорджували всіма моїми докорами!
Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
І тому хай їдять вони з плоду дороги своєї, а з порад своїх хай насищаються,
Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
бо відступство безумних заб'є їх, і безпечність безтямних їх вигубить!
Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
А хто мене слухає, той буде жити безпечно, і буде спокійний від страху перед злом!
Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.