Proverbs 1:25

بَلْ رَفَضْتُمْ كُلَّ مَشُورَتِي، وَلَمْ تَرْضَوْا تَوْبِيخِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и отхвърлихте всичките ми съвети, и не искахте изобличението ми,

Veren's Contemporary Bible

反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。

和合本 (简体字)

Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;

Croatian Bible

Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:

Czech Bible Kralicka

men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,

Danske Bibel

En gij al Mijn raad verworpen, en Mijn bestraffing niet gewild hebt;

Dutch Statenvertaling

Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:

Esperanto Londona Biblio

نصایح مرا قبول نکردید و نخواستید که شما را اصلاح کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;

Finnish Biblia (1776)

Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes,

French Traduction de Louis Segond (1910)

und ihr all meinen Rat verworfen, und meine Zucht nicht gewollt habt:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Anhan! Se konsa sa ye? Nou voye tout konsèy mwen te ban nou yo jete byen lwen nou. Nou refize kite m' korije nou.

Haitian Creole Bible

ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃

Modern Hebrew Bible

तुमने मेरी सब सम्मत्तियाँ उपेक्षित कीं और मेरी फटकार कभी नहीं स्वीकारीं!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

anzi avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa nolavinareo ny saina rehetra natolotro, Sady tsy nety nanaiky ny anatro ianareo:

Malagasy Bible (1865)

Heoi whakakahoretia iho e koutou toku whakaaro katoa, kihai hoki i aro ki taku ako:

Maori Bible

fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,

Bibelen på Norsk (1930)

Owszem odrzuciliście wszystkę radę moję, a karności mojej nie chcieliście przyjąć;

Polish Biblia Gdanska (1881)

antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,

Romanian Cornilescu Version

Antes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 eftersom I läten allt mitt råd fara  och icke villen veta av min tillrättavisning

Swedish Bible (1917)

Kundi inyong iniuwi sa wala ang buo kong payo, at hindi ninyo inibig ang aking saway:

Philippine Bible Society (1905)

Duymazlıktan geldiniz bütün öğütlerimi, Uyarılarımı duymak istemediniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλα κατεφρονειτε πασας τας συμβουλας μου και τους ελεγχους μου δεν εδεχεσθε

Unaccented Modern Greek Text

І всю раду мою ви відкинули, картання ж мого не схотіли!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تم نے میرے کسی مشورے کی پروا نہ کی، میری ملامت تمہارے نزدیک قابلِ قبول نہیں تھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng các ngươi đã bỏ hết lời khuyên dạy ta, Không chịu lời quở trách ta;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis

Latin Vulgate