Proverbs 1:3

لِقُبُولِ تَأْدِيبِ الْمَعْرِفَةِ وَالْعَدْلِ وَالْحَقِّ وَالاسْتِقَامَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за приемане на наставление за благоразумие, правда, съд и правота,

Veren's Contemporary Bible

使人处事领受智慧、仁义、公平、正直的训诲,

和合本 (简体字)

da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;

Croatian Bible

K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,

Czech Bible Kralicka

tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;

Danske Bibel

Om aan te nemen onderwijs van goed verstand, gerechtigheid, en recht, en billijkheden;

Dutch Statenvertaling

Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;

Esperanto Londona Biblio

آنها می‌توانند به شما یاد دهند که چگونه عاقلانه و با عدالت و انصاف زندگی کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;

Finnish Biblia (1776)

Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture;

French Traduction de Louis Segond (1910)

um zu empfangen einsichtsvolle Unterweisung, Gerechtigkeit und Recht und Geradheit;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pwovèb sa yo la tou pou moutre moun jan pou yo viv avèk konprann, pou yo gen bon kondit, pou yo pa fè lenjistis, pou yo mache dwat nan lavi.

Haitian Creole Bible

לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃

Modern Hebrew Bible

ताकि मनुष्य विवेकशील, अनुशासित जीवन पाये, और धर्म—पूर्ण, न्याय—पूर्ण, पक्षपातरहित कार्य करे,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché riceva istruzione circa l’assennatezza, la giustizia, l’equità, la dirittura;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;

Malagasy Bible (1865)

E riro mai ai te ako a te ngakau mahara, te tika, te whakawa, te mea ano e rite ana;

Maori Bible

av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;

Bibelen på Norsk (1930)

Dla pojęcia ćwiczenia w rozumie, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;

Polish Biblia Gdanska (1881)

para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e equidade;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;

Romanian Cornilescu Version

Para recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 så ock att förstå förståndigt tal.  Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära  rättfärdighet, rätt och redlighet.

Swedish Bible (1917)

Upang tumanggap ng turo sa pantas na paguugali, sa katuwiran, at kahatulan, at karampatan;

Philippine Bible Society (1905)

Başarıya götüren terbiyeyi edinip Doğru, haklı ve adil olanı yapmak,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια να λαβη διδασκαλιαν συνεσεως, δικαιοσυνης και κρισεως και ευθυτητος,

Unaccented Modern Greek Text

щоб прийняти напоумлення мудрости, праведности, і права й простоти,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور دانائی دلانے والی تربیت، راستی، انصاف اور دیانت داری اپنائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðể nhận lãnh điều dạy dỗ theo sự khôn ngoan, Sự công bình, lý đoán, và sự chánh trực;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem

Latin Vulgate