Proverbs 31

Οι λογοι του βασιλεως Λεμουηλ, ο χρησμος, τον οποιον η μητηρ αυτου εδιδαξεν αυτον.
Слова Лемуїла, царя Масси, що ними навчала його його мати:
Τι, υιε μου; και τι, τεκνον της κοιλιας μου; και τι, υιε των ευχων μου;
Що, сину мій, і що, сину утроби моєї, і що, сину обітниць моїх?
Μη δωσης τας δυναμεις σου εις τας γυναικας, μηδε τας οδους σου εις τας αφανιστριας των βασιλεων.
Не давай жінкам сили своєї, ні доріг своїх для руйнувальниць царів!
Δεν ειναι των βασιλεων, Λεμουηλ, δεν ειναι των βασιλεων να πινωσιν οινον, ουδε των ηγεμονων, σικερα
Не царям, Лемуїле, вино, не царям, і напій той п'янкий не князям,
μηποτε πιοντες λησμονησωσι τον νομον και διαστρεψωσι την κρισιν τινος τεθλιμμενου.
щоб не впився він та не забув про Закона, і щоб не змінив для всіх гноблених права!
Διδετε σικερα εις τους τεθλιμμενους, και οινον εις τους πεπικραμενους την ψυχην
Дайте напою п'янкого тому, хто гине, а вина гіркодухим:
δια να πιωσι και να λησμονησωσι την πτωχειαν αυτων και να μη ενθυμωνται πλεον την δυστυχιαν αυτων.
він вип'є й забуде за бідність свою, і муки своєї вже не пам'ятатиме!
Ανοιγε το στομα σου υπερ του αφωνου, υπερ της κρισεως παντων των εγκαταλελειμμενων.
Відкривай свої уста немові, для суда всім нещасним.
Ανοιγε το στομα σου, κρινε δικαιως, και υπερασπιζου τον πτωχον και τον ενδεη.
Відкривай свої уста, й суди справедливо, і правосуддя зроби для убогого та для нужденного.
Γυναικα εναρετον τις θελει ευρει; διοτι η τοιαυτη ειναι πολυ τιμιωτερα υπερ τους μαργαριτας.
Хто жінку чеснотну знайде? а ціна її більша від перел:
Η καρδια του ανδρος αυτης θαρρει επ αυτην, και δεν θελει στερεισθαι αφθονιας.
довіряє їй серце її чоловіка, і йому не забракне прибутку!
Θελει φερει εις αυτον καλον και ουχι κακον, πασας τας ημερας της ζωης αυτης.
Вона чинить для нього добро, а не зло, по всі дні свого життя.
Ζητει μαλλιον και λιναριον και εργαζεται ευχαριστως με τας χειρας αυτης.
Шукає вона вовни й льону, і робить охоче своїми руками.
Ειναι ως τα πλοια των εμπορων φερει την τροφην αυτης απο μακροθεν.
Вона, немов кораблі ті купецькі, здалека спроваджує хліб свій.
Και εγειρεται ενω ειναι ετι νυξ και διδει τροφην εις τον οικον αυτης, και εργα εις τας θεραπαινας αυτης.
І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а порядок служницям своїм.
Θεωρει αγρον και αγοραζει αυτον εκ του καρπου των χειρων αυτης φυτευει αμπελωνα.
Про поле вона намишляла, і його набула, із плоду долоней своїх засадила вона виноградника.
Ζωνει την οσφυν αυτης με δυναμιν, και ενισχυει τους βραχιονας αυτης.
Вона підперізує силою стегна свої та зміцняє рамена свої.
Αισθανεται οτι το εμποριον αυτης ειναι καλον ο λυχνος αυτης δεν σβυνεται την νυκτα.
Вона розуміє, що добра робота її, і світильник її не погасне вночі.
Βαλλει τας χειρας αυτης εις το αδρακτιον και κρατει εν τη χειρι αυτης την ηλακατην.
Вона руки свої простягає до прядки, а долоні її веретено тримають.
Ανοιγει την χειρα αυτης εις τους πτωχους και εκτεινει τας χειρας αυτης προς τους ενδεεις.
Долоню свою відкриває для вбогого, а руки свої простягає до бідного.
Δεν φοβειται την χιονα δια τον οικον αυτης διοτι πας ο οικος αυτης ειναι ενδεδυμενοι διπλα.
Холоду в домі своїм не боїться вона, бо подвійно одягнений ввесь її дім.
Καμνει εις εαυτην σκεπασματα το ενδυμα αυτης ειναι βυσσος και πορφυρα.
Килими поробила собі, віссон та кармазин убрання її.
Ο ανηρ αυτης γνωριζεται εν ταις πυλαις, οταν καθηται μεταξυ των πρεσβυτερων του τοπου.
Чоловік її знаний при брамах, як сидить він із старшими краю.
Καμνει λεπτον πανιον και πωλει και διδει ζωνας εις τους εμπορους.
Тонку туніку робить вона й продає, і купцеві дає пояси.
Ισχυν και ευπρεπειαν ειναι ενδεδυμενη και ευφραινεται δια τον μελλοντα καιρον.
Сила та пишність одежа її, і сміється вона до прийдещнього дня.
Ανοιγει το στομα αυτης εν σοφια και επι της γλωσσης αυτης ειναι νομος ευμενειας.
Свої уста вона відкриває на мудрість, і милостива наука їй на язиці.
Επαγρυπνει εις την κυβερνησιν του οικου αυτης και αρτον οκνηριας δεν τρωγει.
Доглядає вона ходи дому свого, і хліба з лінивства не їсть.
Τα τεκνα αυτης σηκονονται και μακαριζουσιν αυτην ο ανηρ αυτης, και επαινει αυτην
Устають її діти, і хвалять її, чоловік її й він похваляє її:
Πολλαι θυγατερες εφερθησαν αξιως, αλλα συ υπερεβης πασας.
Багато було тих чеснотних дочок, та ти їх усіх перевищила!
Ψευδης ειναι η χαρις και ματαιον το καλλος η γυνη η φοβουμενη τον Κυριον, αυτη θελει επαινεισθαι.
Краса то омана, а врода марнота, жінка ж богобоязна вона буде хвалена!
Δοτε εις αυτην εκ του καρπου των χειρων αυτης και τα εργα αυτης ας επαινωσιν αυτην εν ταις πυλαις.
Дайте їй з плоду рук її, і нехай її вчинки її вихваляють при брамах!