Proverbs 4

Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν μη εγκαταλιπητε τον νομον μου.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Διοτι και εγω εσταθην υιος του πατρος μου, αγαπητος και μονογενης ενωπιον της μητρος μου
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
και με εδιδασκε και μοι ελεγεν, Ας κρατη η καρδια σου τους λογους μου φυλαττε τας εντολας μου και θελεις ζησει.
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
μη εγκαταλιπης αυτην, και θελει σε περιφυλαττει αγαπα αυτην, και θελει σε διατηρει.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Η σοφια ειναι το πρωτιστον αποκτησον σοφιαν και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Αναλαβε αυτην και θελει σε υψωσει θελει σε δοξασει, οταν εναγκαλισθης αυτην.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Θελει επιθεσει επι την κεφαλην σου στεφανον χαριτων θελει σοι δωσει διαδημα δοξης.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Ακουε, υιε μου, και δεχθητι τους λογους μου και θελουσι πληθυνθη τα ετη της ζωης σου.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Σε διδασκω την οδον της σοφιας σε εμβιβαζω εις τριβους ευθειας.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Οταν περιπατης, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα και οταν τρεχης, δεν θελεις προσκοψει.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Δραξον την παιδειαν, μη αφησης αυτην φυλαττε αυτην, διοτι ειναι η ζωη σου.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Μη εισελθης εις την τριβον των ασεβων, και μη υπαγης εις την οδον των πονηρων.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Αποφευγε αυτην, μη περασης δι αυτης, εκκλινον απ αυτης και διαβα.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Διοτι αυτοι δεν κοιμωνται, εαν δεν κακοποιησωσι και ο υπνος αυτων αφαιρειται, εαν δεν υποσκελισωσιν.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Η οδος ομως των δικαιων ειναι ως το λαμπρον φως, το φεγγον επι μαλλον και μαλλον, εωσου γεινη τελεια ημερα.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Η οδος των ασεβων ειναι ως το σκοτος δεν γνωριζουσι που προσκοπτουσιν.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Υιε μου, προσεχε εις τας ρησεις μου κλινον το ωτιον σου εις τα λογια μου.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Ας μη απομακρυνθωσιν απο των οφθαλμων σου φυλαττε αυτα εν τη καρδια σου
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
διοτι ειναι ζωη εις τους ευρισκοντας αυτα και ιασις εις πασαν αυτων την σαρκα.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Μετα πασης φυλαξεως φυλαττε την καρδιαν σου διοτι εκ ταυτης προερχονται αι εκβασεις της ζωης.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Οι οφθαλμοι σου ας βλεπωσιν ορθα, και τα βλεφαρα σου ας κατευθυνωνται εμπροσθεν σου.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Σταθμιζε το βαδισμα των ποδων σου, και πασαι αι οδοι σου θελουσι κατευθυνθη.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Μη εκκλινης δεξια η αριστερα αποστρεψον τον ποδα σου απο κακου.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.