Proverbs 31

Οι λογοι του βασιλεως Λεμουηλ, ο χρησμος, τον οποιον η μητηρ αυτου εδιδαξεν αυτον.
Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova.
Τι, υιε μου; και τι, τεκνον της κοιλιας μου; και τι, υιε των ευχων μου;
Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih!
Μη δωσης τας δυναμεις σου εις τας γυναικας, μηδε τας οδους σου εις τας αφανιστριας των βασιλεων.
Ne daj snage svoje ženama ni putova svojih zatiračima kraljeva.
Δεν ειναι των βασιλεων, Λεμουηλ, δεν ειναι των βασιλεων να πινωσιν οινον, ουδε των ηγεμονων, σικερα
Nije za kraljeve, Lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piće opojno,
μηποτε πιοντες λησμονησωσι τον νομον και διαστρεψωσι την κρισιν τινος τεθλιμμενου.
da u piću ne zaborave zakona i prevrnu pravo nevoljnicima.
Διδετε σικερα εις τους τεθλιμμενους, και οινον εις τους πεπικραμενους την ψυχην
Dajte žestoko piće onomu koji će propasti i vino čovjeku komu je gorčina u duši:
δια να πιωσι και να λησμονησωσι την πτωχειαν αυτων και να μη ενθυμωνται πλεον την δυστυχιαν αυτων.
on će piti i zaboraviti svoju bijedu i neće se više sjećati svoje nevolje.
Ανοιγε το στομα σου υπερ του αφωνου, υπερ της κρισεως παντων των εγκαταλελειμμενων.
Otvaraj usta svoja za nijemoga i za pravo sviju nesretnika što propadaju.
Ανοιγε το στομα σου, κρινε δικαιως, και υπερασπιζου τον πτωχον και τον ενδεη.
Otvaraj usta svoja, sudi pravedno i pribavi pravo siromahu i nevoljniku.
Γυναικα εναρετον τις θελει ευρει; διοτι η τοιαυτη ειναι πολυ τιμιωτερα υπερ τους μαργαριτας.
Tko će naći ženu vrsnu? Više vrijedi ona nego biserje.
Η καρδια του ανδρος αυτης θαρρει επ αυτην, και δεν θελει στερεισθαι αφθονιας.
Muževljevo se srce uzda u nju i blagom neće oskudijevati.
Θελει φερει εις αυτον καλον και ουχι κακον, πασας τας ημερας της ζωης αυτης.
Ona mu čini dobro, a ne zlo, u sve dane vijeka svojeg.
Ζητει μαλλιον και λιναριον και εργαζεται ευχαριστως με τας χειρας αυτης.
Pribavlja vunu i lan i vješto radi rukama marnim.
Ειναι ως τα πλοια των εμπορων φερει την τροφην αυτης απο μακροθεν.
Ona je kao lađa trgovačka: izdaleka donosi kruh svoj.
Και εγειρεται ενω ειναι ετι νυξ και διδει τροφην εις τον οικον αυτης, και εργα εις τας θεραπαινας αυτης.
Još za noći ona ustaje, hrani svoje ukućane i određuje posao sluškinjama svojim.
Θεωρει αγρον και αγοραζει αυτον εκ του καρπου των χειρων αυτης φυτευει αμπελωνα.
Opazi li polje, kupi ga; plodom svojih ruku sadi vinograd.
Ζωνει την οσφυν αυτης με δυναμιν, και ενισχυει τους βραχιονας αυτης.
Opasuje snagom bedra svoja i živo miče rukama.
Αισθανεται οτι το εμποριον αυτης ειναι καλον ο λυχνος αυτης δεν σβυνεται την νυκτα.
Vidi kako joj posao napreduje: noću joj se ne gasi svjetiljka.
Βαλλει τας χειρας αυτης εις το αδρακτιον και κρατει εν τη χειρι αυτης την ηλακατην.
Rukama se maša preslice i prstima drži vreteno.
Ανοιγει την χειρα αυτης εις τους πτωχους και εκτεινει τας χειρας αυτης προς τους ενδεεις.
Siromahu dlan svoj otvara, ruke pruža nevoljnicima.
Δεν φοβειται την χιονα δια τον οικον αυτης διοτι πας ο οικος αυτης ειναι ενδεδυμενοι διπλα.
Ne boji se snijega za svoje ukućane, jer sva čeljad ima po dvoje haljine.
Καμνει εις εαυτην σκεπασματα το ενδυμα αυτης ειναι βυσσος και πορφυρα.
Sama sebi šije pokrivače, odijeva se lanom i purpurom.
Ο ανηρ αυτης γνωριζεται εν ταις πυλαις, οταν καθηται μεταξυ των πρεσβυτερων του τοπου.
Muž joj je slavan na Vratima, gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
Καμνει λεπτον πανιον και πωλει και διδει ζωνας εις τους εμπορους.
Platno tka i prodaje ga i pojase daje trgovcu.
Ισχυν και ευπρεπειαν ειναι ενδεδυμενη και ευφραινεται δια τον μελλοντα καιρον.
Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem.
Ανοιγει το στομα αυτης εν σοφια και επι της γλωσσης αυτης ειναι νομος ευμενειας.
Svoja usta mudro otvara i pobožan joj je nauk na jeziku.
Επαγρυπνει εις την κυβερνησιν του οικου αυτης και αρτον οκνηριας δεν τρωγει.
Na vladanje pazi ukućana i ne jede kruha besposlice.
Τα τεκνα αυτης σηκονονται και μακαριζουσιν αυτην ο ανηρ αυτης, και επαινει αυτην
Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju, i muž njezin hvali je:
Πολλαι θυγατερες εφερθησαν αξιως, αλλα συ υπερεβης πασας.
"Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih sve nadmašuješ."
Ψευδης ειναι η χαρις και ματαιον το καλλος η γυνη η φοβουμενη τον Κυριον, αυτη θελει επαινεισθαι.
Lažna je ljupkost, tašta je ljepota: žena sa strahom Gospodnjim zaslužuje hvalu.
Δοτε εις αυτην εκ του καρπου των χειρων αυτης και τα εργα αυτης ας επαινωσιν αυτην εν ταις πυλαις.
Plod joj dajte ruku njezinih i neka je na Vratima hvale djela njezina!