Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
TurNTB
Ukrainian
Prov.4
Previous
Next
Proverbs 4
4:1
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
4:2
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
4:3
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
4:4
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
4:5
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
4:6
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
4:7
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
4:8
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
4:9
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
4:10
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
4:11
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
4:12
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
4:13
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
4:14
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
4:15
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
4:16
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
4:17
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
4:18
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
4:19
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
4:20
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
4:21
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
4:22
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
4:23
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
4:24
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
4:25
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
4:26
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
4:27
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!
Previous
Next