Proverbs 3

Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережуть твоє серце,
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
бо примножать для тебе вони довготу твоїх днів, і років життя та спокою!
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Милість та правда нехай не залишать тебе, прив'яжи їх до шиї своєї, напиши їх на таблиці серця свого,
[] Böylece Tanrı’nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
і знайдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й людини!
RAB’be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Надійся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Yaptığın her işte RAB’bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
Пізнавай ти Його на всіх дорогах своїх, і Він випростує твої стежки.
[] Kendini bilge biri olarak görme, RAB’den kork, kötülükten uzak dur.
Не будь мудрий у власних очах, бійся Господа та ухиляйся від злого!
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Це буде ліком для тіла твого, напоєм для костей твоїх.
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB’bi onurlandır.
Шануй Господа із маєтку свого, і з початку всіх плодів своїх,
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
і будуть комори твої переповнені ситістю, а чавила твої будуть переливатись вином молодим!
[] [] Oğlum, RAB’bin terbiye edişini hafife alma, O’nun azarlamasından usanma.
Мій сину, карання Господнього не відкидай, і картання Його не вважай тягарем,
[] Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
бо кого Господь любить, картає того, і кохає, немов батько сина!
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Блаженна людина, що мудрість знайшла, і людина, що розум одержала,
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
бо ліпше надбання її від надбання срібла, і від щирого золота ліпший прибуток її,
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
дорожча за перли вона, і всіляке жадання твоє не зрівняється з нею.
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Довгість днів у правиці її, багатство та слава в лівиці її.
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Дороги її то дороги приємности, всі стежки її мир.
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто держить її!
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
Знанням Його порозкривались безодні, і кроплять росою ті хмари.
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Мій сину, нехай від очей твоїх це не відходить, стережи добрий розум і розважність,
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикрасою шиї твоєї,
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Тоді підеш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикнеться!
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
Якщо покладешся не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Не будеш боятися наглого страху, ні бурі безбожних, як прийде,
Çünkü senin güvencen RAB’dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
бо твоєю надією буде Господь, і Він пильнуватиме ногу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Не стримуй добра потребуючому, коли в силі твоєї руки це вчинити,
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
не кажи своїм ближнім: Іди, і знову прийди, а взавтра я дам, коли маєш з собою.
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Не виорюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Не сварися з людиною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Не заздри насильникові, і ні однієї з доріг його не вибирай,
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
бо бридить Господь крутіями, а з праведними в Нього дружба.
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Прокляття Господнє на домі безбожного, а мешкання праведних Він благословить,
[] RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
з насмішників Він насміхається, а покірливим милість дає.
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Мудрі славу вспадковують, а нерозумні носитимуть сором.