Proverbs 4

Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.