Proverbs 4

Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
ای فرزندان من، به آنچه من، پدرتان به شما تعلیم می‌دهم گوش کنید. توجّه کنید تا معرفت پیدا کنید.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
زیرا چیزهای خوبی به شما یاد می‌دهم، پس آنها را فراموش نکنید.
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
وقتی در خانهٔ والدین خود پسر بچّه کوچکی بودم و تنها فرزند مادرم،
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
پدرم مرا تعلیم داده می‌گفت: «سخنان مرا با دل و جان بشنو و دستورات مرا انجام بده تا رستگار شوی.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
به دنبال کسب حکمت برو و عقل و بینش پیدا کن. آنچه را می‌گویم فراموش مکن و از آنها سرپیچی منما.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
خردمندی را ترک مکن تا تو را محافظت نماید. آن را دوست بدار تا از تو مواظبت کند.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
تحصیل حکمت از هر کاری ارزنده‌تر است، پس علاوه بر همهٔ چیزهایی که به‌‌ دست می‌آوری، بینش را هم بیاموز.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
حکمت را دوست بدار تا تو را بزرگ و محترم سازد. آن را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت و شکوه ببخشد.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
ای فرزند من، به آنچه می‌گویم خوب گوش کن و آن را جدّی بگیر تا عمری طولانی داشته باشی.
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
حکمت را به تو آموختم و راه راست را به تو نشان دادم.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
پس، در سفر زندگی خسته نخواهی شد و اگر بدوی، به زمین نخواهی خورد.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
آنچه را که یاد گرفته‌ای، پیوسته به‌خاطر داشته‌ باش. آنها را فراموش مکن، چون آنها زندگی تو را می‌سازند.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
از مردم شریر پیروی مکن و از راه مردمان ظالم دوری کن.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
کارهای آنها را انجام نده، از آنها دوری نما و راه خود را ادامه بده.
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
آنها تا کار خلافی نکرده باشند نمی‌خوابند و تا به کسی صدمه نزده باشند، آرام نمی‌گیرند.
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
چون ظلم و شرارت برای آنها مثل نان و آبی است که می‌خورند و می‌‌نوشند.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
راه مردم نیکوکار مانند سپیده‌دَم است که هر لحظه روشنایی آن بیشتر می‌شود تا روز برسد.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
امّا راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آنها به زمین می‌خورند امّا علّت آن را نمی‌دانند.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
ای فرزند من، به سخنان من گوش بده و به آنچه می‌گویم توجّه داشته باش.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
آنها را در قلب خود حفظ کن و هرگز از یاد مبر.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
کسی‌که آنها را بفهمد دارای سلامتی و زندگی بهتری خواهد شد.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
توجّه داشته باش که چطور فکر می‌‌کنی، زیرا افکار تو سرچشمهٔ زندگی توست.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
با جرأت و اطمینان به جلو نگاه کن و سرافکنده مباش.
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
برای هر کاری که می‌‌کنی، خوب نقشه بکش تا کارهایت به خوبی انجام شود.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.
حتّی یک قدم از راه راست منحرف مشو و از بدی دوری نما.