Proverbs 4

 Hören, I barn, en faders tuktan,  och akten därpå, så att I lären förstånd.Ords. 1,8. 13,1.
Послухайте, діти, напучення батькового, і прислухайтеся, щоб навчитися розуму,
 Ty god lärdom giver jag eder;  min undervisning mån I icke låta fara.
бо даю я вам добру науку: закона мого не кидайте,
 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
бо сином у батька свого я був, пещений й єдиний у неньки своєї.
 Då undervisade han mig och sade till mig:  Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord;  bevara mina bud, så får du leva.3 Mos. 18,5. 1 Krön. 28,9.
І навчав він мене, і мені говорив: Нехай держиться серце твоє моїх слів, стережи мої заповіді та й живи!
 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd,  förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Здобудь мудрість, здобудь собі розум, не забудь, і не цурайся слів моїх уст,
 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig;  älska henne, så skall hon beskydda dig.
не кидай її й вона буде тебе стерегти! Кохай ти її й вона буде тебе пильнувати!
 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.
Початок премудрости мудрість здобудь, а за ввесь свій маєток здобудь собі розуму!
 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig;  hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.1 Sam. 2,30.
Тримай її високо і підійме тебе, ушанує тебе, як її ти пригорнеш:
 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans;  en ärekrona skall hon räcka åt dig.Ords. 1,9. Syr. 1,11.
вона дасть голові твоїй гарний вінок, пишну корону тобі подарує!
 Hör, min son, och tag emot mina ord,  så skola dina levnadsår bliva många.
Послухай, мій сину, й бери ти слова мої, і помножаться роки твойого життя,
 Om vishetens väg undervisar jag dig,  jag leder dig på det rättas stigar.
дороги премудрости вчу я тебе, стежками прямими проваджу тебе:
 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg,  och när du löper, skall du icke falla;
коли підеш, то крок твій не буде тісний, а коли побіжиш не спіткнешся!
 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan;  bevara henne, ty hon är ditt liv.
Міцно тримайся напучування, не лишай, його стережи, воно бо життя твоє!
 Träd icke in på de ogudaktigas stig,  och skrid icke fram på de ondas väg.Ps 1,1. Ords. 1,15. 3,31.
На стежку безбожних не йди, і не ходи на дорогу лихих,
 Undfly den, gå ej in på den,  vik av ifrån den och gå undan.
покинь ти її, не йди нею, усунься від неї й мини,
 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är,  sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
бо вони не заснуть, якщо злого не вчинять, відійметься сон їм, як не зроблять кому, щоб спіткнувся!...
 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta,  och våld är det vin som de dricka.
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу попивають.
 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,  som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
А путь праведних ніби те світло ясне, що світить все більше та більш аж до повного дня!
 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret:  de märka icke det som skall vålla deras fall.
Дорога ж безбожних як темність: не знають, об що спотикнуться...
 Min son, akta på mitt tal,  böj ditt öra till mina ord.
Мій сину, прислухуйся до моїх слів, до речей моїх ухо своє нахили!
 Låt dem icke vika ifrån dina ögon,  bevara dem i ditt hjärtas djup.Ords. 3,21.
Нехай не відійдуть вони від очей твоїх, бережи їх в середині серця свого!
 Ty de äro liv för envar som finner dem,  och en läkedom för hela hans kropp.
Бо життя вони тим, хто їх знайде, а для тіла усього його лікування.
 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,  ty därifrån utgår livet.
Над усе, що лише стережеться, серце своє стережи, бо з нього походить життя.
 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Відкинь ти від себе лукавство уст, віддали ти від себе крутійство губ.
 Låt dina ögon skåda rätt framåt  och dina blickar vara riktade rakt ut.
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують.
 Akta på den stig där din fot går fram,  och låt alla dina vägar vara rätta.Ps. 19,5. Hebr. 12,13.
Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої:
 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster,  vänd din fot bort ifrån vad ont är.5 Mos. 5,32. Jos. 1,7.
не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!