Proverbs 1

Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.1 Kon. 4,32.
Приповісті Соломона, сина Давидового, царя Ізраїлевого,
 Av dem kan man lära vishet och tukt,
щоб пізнати премудрість і карність, щоб зрозуміти розсудні слова,
 så ock att förstå förståndigt tal.  Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära  rättfärdighet, rätt och redlighet.
щоб прийняти напоумлення мудрости, праведности, і права й простоти,
 De kunna giva åt de fåkunniga klokhet,  åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
щоб мудрости дати простодушним, юнакові пізнання й розважність.
 Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom  och förvärvar den förståndige rådklokhet.
Хай послухає мудрий і примножить науку, а розумний здобуде хай мудрих думок,
 Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal,  de vises ord och deras gåtor.
щоб пізнати ту приповість та загадкове говорення, слова мудреців та їхні загадки.
 HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap;  vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 9,10. Syr. 1,14.
Страх Господній початок премудрости, нерозумні погорджують мудрістю та напучуванням.
 Hör, min son, din faders tuktan,  och förkasta icke din moders undervisning.Ords. 6,20. 19,20.
Послухай, мій сину, напучення батька свого, і не відкидай науки матері своєї,
 Ty sådant är en skön krans för ditt huvud  och en kedja till prydnad för din hals.Ords 4,9. 25,12.
вони бо хороший вінок для твоєї голови, і прикраса на шию твою.
 Min son, om syndare locka dig,  så följ icke.Ords. 16,29.
Мій сину, як грішники будуть тебе намовляти, то з ними не згоджуйся ти!
 Om de säga: »Kom med oss;  vi vilja lägga oss på lur efter blod,  sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
Якщо скажуть вони: Ходи з нами, чатуймо на кров, безпричинно засядьмо на неповинного,
 såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande,  friska och sunda, såsom fore de ned i graven;
живих поковтаймо ми їх, як шеол, та здорових, як тих, які сходять до гробу!
 allt vad dyrbart är skola vi vinna,  vi skola fylla våra hus med byte;
Ми знайдемо всіляке багатство цінне, переповнимо здобиччю наші хати.
 dela du med oss vår lott,  alla skola vi hava samma pung» --
Жеребок свій ти кинеш із нами, буде саква одна для всіх нас,
 då, min son, må du ej vandra samma väg som de.  Nej, håll din fot ifrån deras stig,
сину мій, не ходи ти дорогою з ними, спини ногу свою від їхньої стежки,
 ty deras fötter hasta till vad ont är,  och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.Jes. 59,7. Rom. 3,15.
бо біжать їхні ноги на зло, і поспішають, щоб кров проливати!
 Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar,  att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
Бож надармо поставлена сітка на очах усього крилатого:
 Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod,  de sätta försåt för sina egna liv.
то вони на кров власну чатують, засідають на душу свою!
 Så går det envar som söker orätt vinning:  sin egen herre berövar den livet.1Tim. 6,10.
Такі то дороги усіх, хто заздрий чужого добра: воно бере душу свого власника!
 Visheten höjer sitt rop på gatan,  på torgen låter hon höra sin röst.
Кличе мудрість на вулиці, на площах свій голос дає,
 I bullrande gathörn predikar hon;  där portarna i staden öppna sig,  där talar hon sina ord:Ords. 8,1 f.
на шумливих місцях проповідує, у місті при входах до брам вона каже слова свої:
 Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet?  Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse  och dårarna hata kunskap?
Доки ви, нерозумні, глупоту любитимете? Аж доки насмішники будуть кохатись собі в глузуванні, а безглузді ненавидіти будуть знання?
 Vänden om och akten på min tillrättavisning;  se, då skall jag låta min ande flöda för eder  jag skall låta eder förnimma mina ord.
Зверніться но ви до картання мого, ось я виллю вам духа свого, сповіщу вам слова свої!
 Eftersom I icke villen höra, när jag ropade,  eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,Jes. 65,2. 66,4. Jer. 7,13.
Бо кликала я, та відмовились ви, простягла була руку свою, та ніхто не прислухувався!
 eftersom I läten allt mitt råd fara  och icke villen veta av min tillrättavisning
І всю раду мою ви відкинули, картання ж мого не схотіли!
 därför skall ock jag le vid eder ofärd  och bespotta, när det kommer, som I frukten,Ps. 2,4. 37,13. 59,9. Ords. 3,34.
Тож у вашім нещасті сміятися буду і я, насміхатися буду, як прийде ваш страх.
 ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder,  när ofärden nalkas eder såsom en storm  och över eder kommer nöd och ångest.
Коли прийде ваш страх, немов вихор, і привалиться ваше нещастя, мов буря, як прийде недоля та утиск на вас,
 Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara,  man skall söka mig, men icke finna mig.Jer. 11,11. 14.12. Hes. 8,18. Mik. 3,4. Sak. 7,13.
тоді кликати будуть мене, але не відповім, будуть шукати мене, та не знайдуть мене,
 Därför att de hatade kunskap  och icke funno behag i HERRENS fruktan,
за те, що науку зненавиділи, і не вибрали страху Господнього,
 ej heller ville följa mitt råd,  utan föraktade all min tillrättavisning,
не хотіли поради моєї, погорджували всіма моїми докорами!
 därför skola de få äta sina gärningars frukt  och varda mättade av sina egna anslag.
І тому хай їдять вони з плоду дороги своєї, а з порад своїх хай насищаються,
 Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas.  och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
бо відступство безумних заб'є їх, і безпечність безтямних їх вигубить!
 Men den som hör mig, han skall bo i trygghet  och vara säker mot olyckans skräck.
А хто мене слухає, той буде жити безпечно, і буде спокійний від страху перед злом!