Psalms 136

 Tacken HERREN, ty han är god,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 Tacken gudarnas Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 Tacken herrarnas HERRE,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 honom som allena gör stora under,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 honom som har gjort himmelen med förstånd,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 honom som har utbrett jorden över vattnen,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 honom som har gjort de stora ljusen,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 solen till att råda över dagen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 månen och stjärnorna till att råda över natten,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 honom som slog Egypten i dess förstfödda,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 och som förde Israel ut därifrån,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 med stark hand och uträckt arm,      ty hans nåd varar evinnerligen;
W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 honom som delade Röda havet itu,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 och lät Israel gå mitt därigenom,      ty hans nåd varar evinnerligen,
I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet,      ty hans nåd varar evinnerligen;
I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 honom som förde sitt folk genom öknen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 honom som slog stora konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 och dräpte väldiga konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen:
I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 Sihon, amoréernas konung,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 och Og, konungen i Basan,      ty hans nåd varar evinnerligen;
I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 och som gav deras land till arvedel,      ty hans nåd varar evinnerligen,
I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
 till arvedel åt sin tjänare Israel,      ty hans nåd varar evinnerligen;
W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 honom som tänkte på oss i vår förnedring,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 och som ryckte oss ur våra ovänners våld,      ty hans nåd varar evinnerligen;
I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 honom som giver mat åt allt levande,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
 Tacken himmelens Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.