I Chronicles 8

Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,1 Mos. 46,21. 4 Mos. 26,38 f. 1 Krön. 7,6 f.
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Abisua, Naaman, Ahoa,
I Abisua i Noaman i Achoach.
Gera, Sefufan och Huram.
I Giera i Sufam i Churam.
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
Och Sebadja, Arad, Eder,
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Elienai, Silletai, Eliel,
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
Och Jispan, Eber, Eliel,
A Isfan, i Eber, i Eliel,
Abdon, Sikri, Hanan,
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
Hananja, Elam, Antotja,
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
Och Samserai, Seharja, Atalja,
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.1 Krön. 9,35 f.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
Gedor, Ajo och Seker.
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.1 Sam. 9,1. 14,49 f.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.2 Sam. 4,4.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barnDom. 20,16.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.