Proverbs 17

 Bättre är ett torrt brödstycke med ro  än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.Ps. 37,16. Ords. 15,16 f. 16,8.
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son,  och bland bröderna får han skifta arv.
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
 Degeln prövar silver och smältugnen guld,  så prövar HERREN hjärtan.Ps. 26,2. Jer. 17,10. Syr. 2,5.
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
 En ond människa aktar på ondskefulla läppar,  falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare;  den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.Ords 14,31. 22,2.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
 De gamlas krona äro barnbarn,  och barnens ära äro deras fäder.Syr. 3,11.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
 Stortaliga läppar hövas icke dåren,  mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den;  vart den än kommer bereder den framgång.Ords. 18,16. 21,14.
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek,  men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.Ords. 10,12.
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
 En förebråelse verkar mer på den förståndige  än hundra slag på dåren.Pred. 7,6.
Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är,  men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna,  än att möta en dåre i hans oförnuft.
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
 Den som vedergäller gott med ont,  från hans hus skall olyckan icke vika.Rom. 12,17. 1 Tess. 5,15. 1 Petr. 3,9.
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst;  håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige,  de äro båda en styggelse för HERREN.5 Mos. 25,1. Jes. 5,23. Hes. 13,19, 22 f.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
 Vartill gagna väl penningar i dårens hand?  Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
 En väns kärlek består alltid.  och en broder födes till hjälp i nöden.Ords. 18,24.
L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
 En människa utan förstånd är den som giver handslag,  den som går i borgen för sin nästa.Ords. 6,1. 11,15. 20,16. 22,26. 27,13.
L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
 Den som älskar split, han älskar överträdelse;  Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.Ords. 16,13. 18,12.
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång,  och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom,  en dåres fader har ingen glädje.Ords. 10,1. 15,20.
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
 Ett glatt hjärta är en god läkedom,  men ett brutet mod tager märgen ur benen.Ords 15,13. 18,14.
Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom,  för att han skall vränga rättens vägar.2 Mos. 23,8. 5 Mos. 16,19.
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
 Den förståndige har sin blick på visheten,  men dårens ögon äro vid jordens ända.Pred. 2,14.
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
 En dåraktig son är sin faders grämelse  och en bitter sorg för henne som har fött honom.Ords. 19,13.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt;  att slå ädla män strider mot rättvisan.
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
 Den som har vett, han spar sina ord;  och lugn till sinnes är en man med förstånd.Ords. 10,19. Jak. 1,19.
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis;  den som tillsluter sina läppar är förståndig.
L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.