I Chronicles 8

Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,1 Mos. 46,21. 4 Mos. 26,38 f. 1 Krön. 7,6 f.
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
Abisua, Naaman, Ahoa,
Abischua, Naaman, Achoach,
Gera, Sefufan och Huram.
Guéra, Schephuphan et Huram.
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Voici les fils d'Echud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Fils d'Elpaal: Eber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
Och Sebadja, Arad, Eder,
Zebadja, Arad, Eder,
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria. -
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
Elienai, Silletai, Eliel,
Eliénaï, Tsilthaï, Eliel,
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï. -
Och Jispan, Eber, Eliel,
Jischpan, Eber, Eliel,
Abdon, Sikri, Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
Hananja, Elam, Antotja,
Hanania, Elam, Anthothija,
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak. -
Och Samserai, Seharja, Atalja,
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Jaaréschia, Elija et Zicri étaient fils de Jerocham. -
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.1 Krön. 9,35 f.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
Gedor, Ajo och Seker.
Guedor, Achjo, et Zéker.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.1 Sam. 9,1. 14,49 f.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.2 Sam. 4,4.
Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. -
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphéleth le troisième.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barnDom. 20,16.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.