Psalms 44

För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
Een onderwijzing, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach.
 Gud, med våra öron hava vi hört,      våra fäder hava förtäljt därom för oss:  om den gärning du gjorde i deras dagar,  i forntidens dagar.
O God! wij hebben het met onze oren gehoord, onze vaders hebben het ons verteld: Gij hebt een werk gewrocht in hun dagen, in de dagen van ouds.
 Det var du som med din hand  utrotade hedningarna, men planterade dem;  du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
Gij hebt de heidenen met Uw hand uit de bezitting verdreven, maar henlieden geplant; Gij hebt de volken geplaagd, henlieden daarentegen doen voortschieten.
 Ty icke med sitt svärd intogo de landet,  och deras egen arm gav dem icke seger,  utan din högra hand och din arm  och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
Want zij hebben het land niet geërfd door hun zwaard, en hun arm heeft hun geen heil gegeven; maar Uw rechterhand, en Uw arm, en het licht Uws aangezichts, omdat Gij een welbehagen in hen hadt.
 Du, densamme, är min konung, o Gud;  så tillsäg nu Jakob seger.
Gij Zelf zijt mijn Koning, o God! gebied de verlossingen Jakobs.
 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner  och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
Door U zullen wij onze wederpartijders met hoornen stoten; in Uw Naam zullen wij vertreden, die tegen ons opstaan.
 Ty icke på min båge förlitar jag mig,  och mitt svärd kan icke giva mig seger;
Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen.
 nej, du giver oss seger över våra ovänner,  och dem som hata oss låter du komma på skam.
Maar Gij verlost ons van onze wederpartijders, en Gij maakt onze haters beschaamd.
 Gud lova vi alltid,  och ditt namn prisa vi evinnerligen.  Sela.
In God roemen wij den gansen dag, en Uw Naam zullen wij loven in eeuwigheid. Sela.
 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd,  och du drager icke ut med våra härar.
Maar nu hebt Gij ons verstoten en te schande gemaakt, dewijl Gij met onze krijgsheiren niet uittrekt.
 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen,  och de som hata oss taga sig byte.
Gij doet ons achterwaarts keren van den wederpartijder; en onze haters beroven ons voor zich.
 Du låter oss bliva uppätna såsom får,  och bland hedningarna han du förstrött oss.
Gij geeft ons over als schapen ter spijze, en Gij verstrooit ons onder de heidenen.
 Du säljer ditt folk för ett ringa pris,  stor är icke den vinst du har gjort därpå.
Gij verkoopt Uw volk om geen waardij; en Gij verhoogt hun prijs niet.
 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar,  till spott och hån för dem som bo omkring oss.
Gij stelt ons onze naburen tot smaad, tot spot en schimp dengenen, die rondom ons zijn.
 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna,  du låter folken skaka huvudet åt oss.
Gij stelt ons tot een spreekwoord onder de heidenen, tot een hoofdschudding onder de volken.
 Hela dagen är min smälek inför mig,  och blygsel höljer mitt ansikte,
Mijn schande is den gansen dag voor mij, en de schaamte mijns aangezichts bedekt mij;
 när jag hör smädarens och lastarens tal,  när jag ser fienden och den hämndgirige.
Om de stem des honers en des lasteraars, vanwege den vijand en den wraakgierige.
 Allt detta har kommit över oss,  och vi hava dock icke förgätit dig,  ej heller svikit ditt förbund.
Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond.
 Våra hjärtan avföllo icke,  och våra steg veko ej av ifrån din väg,
Ons hart is niet achterwaarts gekeerd, noch onze gang geweken van Uw pad.
 så att du därför har krossat oss i schakalers land  och övertäckt oss med dödsskugga.
Hoewel Gij ons verpletterd hebt in een plaats der draken, en ons met een doodsschaduw bedekt hebt.
 Om vi hade förgätit vår Guds namn  och uträckt våra händer till en främmande gud,
Zo wij den Naam onzes Gods hadden vergeten, en onze handen tot een vreemden God uitgebreid,
 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det,  han som känner hjärtats lönnligheter?
Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.
 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen  och bliva aktade såsom slaktfår.
Maar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
 Vakna upp; varför sover du, Herre?  Vakna, förkasta oss icke för alltid.
Waak op, waarom zoudt Gij slapen, HEERE! Ontwaak, verstoot niet in eeuwigheid.
 Varför döljer du ditt ansikte  och förgäter vårt lidande och trångmål?
Waarom zoudt Gij Uw aangezicht verbergen, onze ellende en onze onderdrukking vergeten?
 Se, vår själ är nedböjd i stoftet,  vår kropp ligger nedtryckt till jorden. [ (Psalms 44:27)  Stå upp till vår hjälp,  och förlossa oss för din nåds skull. ]
Want onze ziel is in het stof nedergebogen; onze buik kleeft aan de aarde. Sta op, ons ter hulp, en verlos ons om Uwer goedertierenheid wil.