Proverbs 4

 Hören, I barn, en faders tuktan,  och akten därpå, så att I lären förstånd.Ords. 1,8. 13,1.
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
 Ty god lärdom giver jag eder;  min undervisning mån I icke låta fara.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
 Då undervisade han mig och sade till mig:  Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord;  bevara mina bud, så får du leva.3 Mos. 18,5. 1 Krön. 28,9.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd,  förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig;  älska henne, så skall hon beskydda dig.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig;  hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.1 Sam. 2,30.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans;  en ärekrona skall hon räcka åt dig.Ords. 1,9. Syr. 1,11.
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
 Hör, min son, och tag emot mina ord,  så skola dina levnadsår bliva många.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
 Om vishetens väg undervisar jag dig,  jag leder dig på det rättas stigar.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg,  och när du löper, skall du icke falla;
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan;  bevara henne, ty hon är ditt liv.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
 Träd icke in på de ogudaktigas stig,  och skrid icke fram på de ondas väg.Ps 1,1. Ords. 1,15. 3,31.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
 Undfly den, gå ej in på den,  vik av ifrån den och gå undan.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är,  sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta,  och våld är det vin som de dricka.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,  som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret:  de märka icke det som skall vålla deras fall.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
 Min son, akta på mitt tal,  böj ditt öra till mina ord.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
 Låt dem icke vika ifrån dina ögon,  bevara dem i ditt hjärtas djup.Ords. 3,21.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
 Ty de äro liv för envar som finner dem,  och en läkedom för hela hans kropp.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,  ty därifrån utgår livet.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
 Låt dina ögon skåda rätt framåt  och dina blickar vara riktade rakt ut.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
 Akta på den stig där din fot går fram,  och låt alla dina vägar vara rätta.Ps. 19,5. Hebr. 12,13.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster,  vänd din fot bort ifrån vad ont är.5 Mos. 5,32. Jos. 1,7.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.