Psalms 38

Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, Á causa de mi locura.
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
Porque á ti, oh JEHOVÁ, esperé yo: Tú responderás, JEHOVÁ Dios mío.
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
No me desampares, oh JEHOVÁ: Dios mío, no te alejes de mí.
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
festina in auxilium meum Domine salutis meae