I Chronicles 8

BENJAMÍN engendró á Bela su primogénito, Asbel el segundo, Ara el tercero,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
Noha el cuarto, y Rapha el quinto.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
Y los hijos de Bela fueron Addar, Gera, Abiud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
Abisúa, Naamán, Ahoa,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
Y Gera, Sephuphim, y Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
Y éstos son los hijos de Ehud, éstos las cabezas de padres que habitaron en Gabaa, y fueron trasportados á Manahath:
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
Es á saber: Naamán, Achîas, y Gera: éste los trasportó, y engendró á Uzza, y á Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
Y Saharaim engendró hijos en la provincia de Moab, después que dejó á Husim y á Baara que eran sus mujeres.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
Engendró pues de Chôdes su mujer, á Jobab, Sibias, Mesa, Malchâm,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
Jeús, Sochîas, y Mirma. Éstos son sus hijos, cabezas de familias.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
Y los hijos de Elphaal: Heber, Misam, y Semeb, (el cual edificó á Ono, y á Loth con sus aldeas,)
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
Berías también, y Sema, que fueron las cabezas de las familias de los moradores de Ajalón, los cuales echaron á los moradores de Gath;
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
Y Ahío, Sasac, Jeremoth;
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
Zebadías, Arad, Heder;
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
Michâel, Ispha, y Joa, hijos de Berías;
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
Y Zebadías, Mesullam, Hizchî, Heber;
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elphaal.
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
Y Jacim, Zichri, Zabdi;
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
Elioenai, Silithai, Eliel;
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
Adaías, Baraías, y Simrath, hijos de Simi;
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
É Isphán, Heber, Eliel;
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
Adón, Zichri, Hanán;
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
Hananía, Belam, Anathothías;
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
Iphdaías, y Peniel, hijos de Sasac;
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
Y Samseri, Seharías, Atalía;
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
Jaarsías, Elías, Zichri, hijos de Jeroham.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
Éstos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
Y en Gabaón habitaron Abiga-baón, la mujer del cual se llamó Maachâ:
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
Y su hijo primogénito, Abdón, luego Zur, Chîs, Baal, Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
Gedor, Ahíe, y Zechêr.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
Y Micloth engendró á Simea. Éstos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchîsúa, Abinadab, y Esbaal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
Hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
Los hijos de Michâ: Phitón, Melech, Thaarea y Ahaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
Y Ahaz engendró á Joadda; y Joadda engendró á Elemeth, y á Azmaveth, y á Zimri; y Zimri engendró á Mosa;
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
Y Mosa engendró á Bina, hijo del cual fué Rapha, hijo del cual fué Elasa, cuyo hijo fué Asel.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
Y los hijos de Asel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bochru, Ismael, Searías, Obadías, y Hanán: todos éstos fueron hijos de Asel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehus el segundo, Elipheleth el tercero.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento y cincuenta. Todos éstos fueron de los hijos de Benjamín.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.