Ephesians 4

YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה׃
Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה׃
Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום׃
Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת׃
Un Señor, una fe, un bautismo,
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם׃
Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח׃
Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם׃
(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ׃
El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל׃
Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃
Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח׃
Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח׃
Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, á saber, Cristo;
כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש׃
Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה׃
Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם׃
Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע׃
Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
ואתם לא כן למדתם את המשיח׃
Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע׃
Á que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית׃
Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
ותתחדשו ברוח שכלכם׃
Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת׃
Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש׃
Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃
Ni deis lugar al diablo.
גם לא תתנו מקום לשטן׃
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור׃
Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה׃
Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה׃
Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.
והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח׃